La diversité des langues : malédiction ou bénédiction ?

Les hommes ont dépensé des trésors d’imagination pour surmonter les effets des malédictions divines : ils ont inventé des machines pour éviter l’épuisement d’un labeur ingrat ; et la péridurale pour épargner les douleurs de l’accouchement.....

Les hommes ont dépensé des trésors d’imagination pour surmonter les effets des malédictions divines : ils ont inventé des machines pour éviter l’épuisement d’un labeur ingrat ; et la péridurale pour épargner les douleurs de l’accouchement ; ils ont aussi installé des applis de traduction automatique sur leurs smartphone pour dominer la malédiction de la tour de Babel lorsque Dieu brouilla la langue unique qui jusque-là permettait aux hommes de se comprendre et de coordonner leurs actions. La Bible nous présente ainsi le langage humain exclusivement sous l’angle de la communication, ressource extraordinaire puisqu’on nous dit que, grâce à elle, les hommes pouvaient réaliser des exploits tels que rivaliser avec Dieu. Dans son courroux il lança cette imprécation : « Allons ! descendons, et là, confondons leur langage afin qu’ils n’entendent plus la langue les uns des autres ». (Genèse 11 :10) C’est ainsi que, depuis l’épisode de la tour de Babel, les hommes sont empêchés de communiquer entre eux par un décret divin qui les condamne à parler diverses langues qu’ils ne comprennent pas : ici, le langage humain a pour rôle de rendre possible la communication. La réplique à cet empêchement vient aujourd’hui de nos … smartphones qui sont capables, grâce à une application spécifique, de traduire instantanément une phrase prononcée dans une langue donnée dans n’importe quelle autre. Toutefois, on peut voir cette diversité sous un autre jour : celui de la capacité des hommes à exprimer le contenu de leur culture, leur façon de vivre leur monde, ce qu’ils font grâce à des formes prédéfinies dans leur langue particulière. On sait que chez les esquimaux il y a une quarantaine de mots pour désigner la neige selon ses différents aspects – particularité qu’on ne retrouve pas en langue bantoue. Toutefois, même les bantous seraient capables de décrire la neige, si d’aventure il en tombait chez eux. Ce qu’exprimait le linguiste Émile Benveniste en disant que les langues diffèrent moins par ce qu’on peut y dire que par les mots qu’il faut assembler pour le faire. Vu sous l’angle non plus de la communication mais de l’expression, la diversité des langues est donc une extraordinaire richesse. Devons-nous croire que communication et expression sont deux fonctions opposées : moins j’exprime de choses et mieux je communique – alors que le poète qui exprime de si merveilleuses pensées a beaucoup de mal à les faire comprendre ?

__Jean-Pierre Hamel, philosophe

__

Ajouter un commentaire

Les commentaires peuvent être formatés en utilisant une syntaxe wiki simplifiée.

Ajouter un rétrolien

URL de rétrolien : https://www.cyberphilo.org/trackback/280

Haut de page